Show Pīnyīn
青蛙王子 有个女生,来到传说的青蛙池塘,世界每一种青蛙这里都有,女生很兴奋地问其中一只青蛙:“你是不是真的青蛙王子?” 青蛙点点头,说:“我就是青蛙王子。” 女生给了青蛙一个热吻,青蛙王子几乎窒息了。 女生看着青蛙王子,期待地问:“你怎么还没变成王子?” 青蛙喘着气,对女生说:“我是青蛙池塘里的王子,不是会变王子的青蛙。” 女生大叫:“恶心死了!”然后,就哭着跑走了。 青蛙不高兴的说:“我都没问她是不是真正的公主呢!” 启示:家贫思良妻,国乱思忠臣。人们外表的美是有限的,想要维持长久的感情,只有内在的培养与心灵的升华,才是真实之道。
qīngwāwángzi yǒugè nǚshēng , láidào chuánshuō de qīngwā chítáng , shìjiè měi yīzhǒng qīngwā zhèlǐ dū yǒu , nǚshēng hěn xīngfèn dìwèn qízhōng yīzhī qīngwā : “ nǐ shìbùshì zhēnde qīngwāwángzi ? ” qīngwā diǎndiǎntóu , shuō : “ wǒ jiùshì qīngwāwángzi 。 ” nǚshēng gěi le qīngwā yīgè rèwěn , qīngwāwángzi jīhū zhìxī le 。 nǚshēng kànzhe qīngwāwángzi , qīdài dìwèn : “ nǐ zěnme huán méi biànchéng wángzǐ ? ” qīngwā chuǎn zhe qì , duì nǚshēng shuō : “ wǒ shì qīngwā chítáng lǐ de wángzǐ , bùshì huìbiàn wángzǐ de qīngwā 。 ” nǚshēng dàjiào : “ èxīn sǐ le ! ” ránhòu , jiù kū zhe pǎo zǒu le 。 qīngwā bù gāoxìng de shuō : “ wǒ dū méi wèn tā shìbùshì zhēnzhèng de gōngzhǔ ne ! ” qǐshì : jiāpín sīliángqī , guóluànsī zhōngchén 。 rénmen wàibiǎo de měishì yǒuxiàn de , xiǎngyào wéichí chángjiǔ de gǎnqíng , zhǐyǒu nèizài de péiyǎng yǔ xīnlíng de shēnghuá , cái shì zhēnshí zhīdào 。
Frog prince A girl came to the legendary frog pond, where there are every kind of frog in the world. The girl asked one of the frogs excitedly: "Are you the real frog prince?" The frog nodded and said, "I am the Frog Prince." The girl gave the frog a kiss, and the frog prince almost suffocated. The girl looked at the frog prince and asked expectantly, "Why haven't you become a prince yet?" The frog panted and said to the girl, "I am the prince in the frog pond, not a frog who turns into a prince." The girl yelled: "It's disgusting!" Then, she ran away crying. The frog said unhappily, "I didn't even ask her if she was a real princess!" Enlightenment: A poor family thinks of a good wife, and a country in chaos thinks of a loyal minister. The beauty of people's appearance is limited. If you want to maintain a long-term relationship, only inner cultivation and spiritual sublimation are the real way. .
Príncipe rana Una niña llegó al legendario estanque de ranas, donde hay todo tipo de ranas en el mundo. La niña le preguntó a una de las ranas con entusiasmo: "¿Eres el verdadero príncipe rana?" La rana asintió y dijo: "Soy el Príncipe Rana". La niña le dio un beso a la rana y el príncipe rana casi se asfixia. La niña miró al príncipe rana y preguntó expectante: "¿Por qué aún no te has convertido en príncipe?" La rana jadeó y le dijo a la niña: "Soy el príncipe en el estanque de las ranas, no una rana que se convierte en príncipe". La niña gritó: "¡Es repugnante!" Luego, salió corriendo llorando. La rana dijo con tristeza: "¡Ni siquiera le pregunté si era una princesa de verdad!". Ilustración: Una familia pobre piensa en una buena esposa, y un país en caos piensa en un ministro leal. La belleza de la apariencia de las personas es limitada. Si desea mantener una relación a largo plazo, solo el cultivo interior y la sublimación espiritual son el camino real. .
Prince Grenouille Une fille est venue dans le légendaire étang aux grenouilles, où il y a toutes sortes de grenouilles dans le monde. La fille a demandé à l'une des grenouilles avec enthousiasme : "Êtes-vous le vrai prince des grenouilles ?" La grenouille hocha la tête et dit: "Je suis le prince grenouille." La fille a donné un baiser à la grenouille et le prince grenouille a failli suffoquer. La jeune fille regarda le prince grenouille et demanda avec attente : "Pourquoi n'êtes-vous pas encore devenu prince ?" La grenouille haleta et dit à la fille : "Je suis le prince dans l'étang aux grenouilles, pas une grenouille qui se transforme en prince." La fille a crié : « C'est dégoûtant ! » Puis, elle s'est enfuie en pleurant. La grenouille dit tristement : "Je ne lui ai même pas demandé si c'était une vraie princesse !" Lumières : Une famille pauvre pense à une bonne épouse, et un pays chaotique pense à un ministre loyal. La beauté de l'apparence des gens est limitée.Si vous voulez maintenir une relation à long terme, seules la cultivation intérieure et la sublimation spirituelle sont la vraie voie. .
かえるの王子様 世界中のあらゆる種類のカエルがいる伝説のカエルの池にやってきた女の子は、興奮してカエルの 1 匹に「あなたは本当のカエルの王子様ですか?」と尋ねました。 かえるはうなずき、「私はかえるの王子様です」と言いました。 少女はカエルにキスをし、カエルの王子様は窒息寸前でした。 少女はカエルの王子様を見て、「どうしてまだ王子様にならなかったの?」と期待を込めて尋ねました。 かえるはあえぎ、「私はかえる池の王子様です。王子様になるカエルではありません。」と言いました。 少女は「気持ち悪い!」と叫び、泣きながら走り去った。 かえるは、「本当のお姫様かどうかも聞いていませんでした!」と残念そうに言いました。 悟り:貧しい家庭は良き妻のことを考え、混沌とした国は忠実な牧師のことを考える.人の外見の美しさには限りがあり、長期的な関係を維持したい場合は、内面の修養と精神的な昇華だけが本当の道です。 .
Froschkönig Ein Mädchen kam zum sagenumwobenen Froschteich, wo es alle Arten von Fröschen der Welt gibt, und fragte aufgeregt einen der Frösche: "Bist du der echte Froschkönig?" Der Frosch nickte und sagte: "Ich bin der Froschkönig." Das Mädchen gab dem Frosch einen Kuss und der Froschkönig wäre fast erstickt. Das Mädchen sah den Froschkönig an und fragte erwartungsvoll: „Warum bist du noch kein Prinz geworden?“ Der Frosch keuchte und sagte zu dem Mädchen: "Ich bin der Prinz im Froschteich, kein Frosch, der sich in einen Prinzen verwandelt." Das Mädchen schrie: „Es ist ekelhaft!“ Dann rannte sie weinend davon. Der Frosch sagte unglücklich: "Ich habe sie nicht einmal gefragt, ob sie eine echte Prinzessin ist!" Erleuchtung: Eine arme Familie denkt an eine gute Frau, und ein Land im Chaos denkt an einen treuen Minister. Die Schönheit des Aussehens von Menschen ist begrenzt. Wenn Sie eine langfristige Beziehung aufrechterhalten möchten, sind nur innere Kultivierung und spirituelle Erhabenheit der wahre Weg. .